Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Finna - To play upon..

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaFinna

Kategorio Pensoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
To play upon..
Teksto
Submetigx per itsatrap100
Font-lingvo: Angla

To play upon ignorance is to dull the voice of command.

Titolo
Tietämättömyyden hyväksikäyttö...
Traduko
Finna

Tradukita per mikalaari
Cel-lingvo: Finna

Tietämättömyyden hyväksikäyttö on käskijän äänen vaientamista.
Laste validigita aŭ redaktita de Maribel - 18 Majo 2009 22:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Februaro 2009 12:39

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
"tylsistyttäminen"??? (minulle tulisi mieleen vaientaminen...)

8 Aprilo 2009 11:51

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Tai vaimentaminen?

30 Aprilo 2009 15:57

mikalaari
Nombro da afiŝoj: 28
Totta, vaientaminen on parempi.

18 Majo 2009 22:50

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Sori, olen tämän unohtanut, tuli vielä mieleeni, että tylsyttää on vissiin myös olemassa mutta äänen yhteydessä... korjaan silti vientamiseksi.