ترجمة - انجليزي-فنلنديّ - To play upon..حالة جارية ترجمة
صنف أفكار تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: انجليزي
To play upon ignorance is to dull the voice of command. |
|
| Tietämättömyyden hyväksikäyttö... | | لغة الهدف: فنلنديّ
Tietämättömyyden hyväksikäyttö on käskijän äänen vaientamista. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Maribel - 18 نيسان 2009 22:52
آخر رسائل | | | | | 28 شباط 2009 12:39 | | | "tylsistyttäminen"??? (minulle tulisi mieleen vaientaminen...) | | | 8 أفريل 2009 11:51 | | | | | | 30 أفريل 2009 15:57 | | | Totta, vaientaminen on parempi. | | | 18 نيسان 2009 22:50 | | | Sori, olen tämän unohtanut, tuli vielä mieleeni, että tylsyttää on vissiin myös olemassa mutta äänen yhteydessä... korjaan silti vientamiseksi.
|
|
|