Traducción - Inglés-Finés - To play upon..Estado actual Traducción
Categoría Pensamientos  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Inglés
To play upon ignorance is to dull the voice of command. |
|
| Tietämättömyyden hyväksikäyttö... | | Idioma de destino: Finés
Tietämättömyyden hyväksikäyttö on käskijän äänen vaientamista. |
|
Última validación o corrección por Maribel - 18 Mayo 2009 22:52
Último mensaje | | | | | 28 Febrero 2009 12:39 | | | "tylsistyttäminen"??? (minulle tulisi mieleen vaientaminen...) | | | 8 Abril 2009 11:51 | | | | | | 30 Abril 2009 15:57 | | | Totta, vaientaminen on parempi. | | | 18 Mayo 2009 22:50 | | | Sori, olen tämän unohtanut, tuli vielä mieleeni, että tylsyttää on vissiin myös olemassa  mutta äänen yhteydessä... korjaan silti vientamiseksi.
|
|
|