Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Finlandisht - To play upon..
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
To play upon..
Tekst
Prezantuar nga
itsatrap100
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
To play upon ignorance is to dull the voice of command.
Titull
Tietämättömyyden hyväksikäyttö...
Përkthime
Finlandisht
Perkthyer nga
mikalaari
Përkthe në: Finlandisht
Tietämättömyyden hyväksikäyttö on käskijän äänen vaientamista.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Maribel
- 18 Maj 2009 22:52
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
28 Shkurt 2009 12:39
Maribel
Numri i postimeve: 871
"tylsistyttäminen"??? (minulle tulisi mieleen vaientaminen...)
8 Prill 2009 11:51
Maribel
Numri i postimeve: 871
Tai vaimentaminen?
30 Prill 2009 15:57
mikalaari
Numri i postimeve: 28
Totta, vaientaminen on parempi.
18 Maj 2009 22:50
Maribel
Numri i postimeve: 871
Sori, olen tämän unohtanut, tuli vielä mieleeni, että tylsyttää on vissiin myös olemassa
mutta äänen yhteydessä... korjaan silti vientamiseksi.