Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Suomi - To play upon..
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
To play upon..
Teksti
Lähettäjä
itsatrap100
Alkuperäinen kieli: Englanti
To play upon ignorance is to dull the voice of command.
Otsikko
Tietämättömyyden hyväksikäyttö...
Käännös
Suomi
Kääntäjä
mikalaari
Kohdekieli: Suomi
Tietämättömyyden hyväksikäyttö on käskijän äänen vaientamista.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Maribel
- 18 Toukokuu 2009 22:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Helmikuu 2009 12:39
Maribel
Viestien lukumäärä: 871
"tylsistyttäminen"??? (minulle tulisi mieleen vaientaminen...)
8 Huhtikuu 2009 11:51
Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Tai vaimentaminen?
30 Huhtikuu 2009 15:57
mikalaari
Viestien lukumäärä: 28
Totta, vaientaminen on parempi.
18 Toukokuu 2009 22:50
Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Sori, olen tämän unohtanut, tuli vielä mieleeni, että tylsyttää on vissiin myös olemassa
mutta äänen yhteydessä... korjaan silti vientamiseksi.