Traduko - Rusa-Germana - а тебе Ñколько летNuna stato Traduko
| а тебе Ñколько лет | | Font-lingvo: Rusa
а тебе Ñколько лет |
|
| | TradukoGermana Tradukita per melis72 | Cel-lingvo: Germana
Und wie alt bist du? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 29 Majo 2009 20:10
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Marto 2009 14:19 | | KubaNombro da afiŝoj: 27 | meiner Meinung nach, in der Ãœbersetzung einmal "du" ist redundant-deswegen ich hätte gelassen wie folgt: "Und wie alt bist du?" | | | 4 Marto 2009 08:03 | | | | | | 24 Marto 2009 14:35 | | | pytanie tÅ‚umaczone na j. polski dosÅ‚ownie brzmi: A ile ty masz lat?, tresc wersji niemieckiej brzmi: a ty, ile ty masz lat? WystarczyÅ‚oby chyba :Und wie alt bis du? no i oczywiscie wie - z maÅ‚ej litery!
| | | 25 Marto 2009 22:47 | | | Sens zdania jest poprawnie przetłumaczony. Pisownia: "wie" powinno być z małej litery. Poza tym sformułowała bym, żeby uniknąć powtórzeń, troch inaczej:"Und wie alt bis Du?" | | | 15 Majo 2009 00:20 | | | | | | 15 Majo 2009 06:53 | | | und du:ya sen
wie alt bist du?:kac yasindasin ?
demek oldugu icin birebir cevirince bu sekilde oluyor,"Und wie alt bist du?"olarak deyistirmek istedim ama oylamada oldugu icin birsey yapamiyorum. |
|
|