번역 - 러시아어-독일어 - а тебе Ñколько лет현재 상황 번역
| а тебе Ñколько лет | | 원문 언어: 러시아어
а тебе Ñколько лет |
|
| | | 번역될 언어: 독일어
Und wie alt bist du? |
|
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 29일 20:10
마지막 글 | | | | | 2009년 3월 3일 14:19 | | | meiner Meinung nach, in der Ãœbersetzung einmal "du" ist redundant-deswegen ich hätte gelassen wie folgt: "Und wie alt bist du?" | | | 2009년 3월 4일 08:03 | | | | | | 2009년 3월 24일 14:35 | | | pytanie tÅ‚umaczone na j. polski dosÅ‚ownie brzmi: A ile ty masz lat?, tresc wersji niemieckiej brzmi: a ty, ile ty masz lat? WystarczyÅ‚oby chyba :Und wie alt bis du? no i oczywiscie wie - z maÅ‚ej litery!
| | | 2009년 3월 25일 22:47 | | | Sens zdania jest poprawnie przetÅ‚umaczony. Pisownia: "wie" powinno być z maÅ‚ej litery. Poza tym sformuÅ‚owaÅ‚a bym, żeby uniknąć powtórzeÅ„, troch inaczej:"Und wie alt bis Du?" | | | 2009년 5월 15일 00:20 | | | | | | 2009년 5월 15일 06:53 | | | und du:ya sen
wie alt bist du?:kac yasindasin ?
demek oldugu icin birebir cevirince bu sekilde oluyor,"Und wie alt bist du?"olarak deyistirmek istedim ama oylamada oldugu icin birsey yapamiyorum. |
|
|