Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-גרמנית - а тебе сколько лет

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתטורקיתגרמנית

שם
а тебе сколько лет
טקסט
נשלח על ידי melis72
שפת המקור: רוסית

а тебе сколько лет

שם
Und wie alt bist du?
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי melis72
שפת המטרה: גרמנית

Und wie alt bist du?
אושר לאחרונה ע"י italo07 - 29 מאי 2009 20:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 מרץ 2009 14:19

Kuba
מספר הודעות: 27
meiner Meinung nach, in der Übersetzung einmal "du" ist redundant-deswegen ich hätte gelassen wie folgt:
"Und wie alt bist du?"

4 מרץ 2009 08:03

dani64
מספר הודעות: 21
Wie alt bist du?

24 מרץ 2009 14:35

foka56
מספר הודעות: 3
pytanie tłumaczone na j. polski dosłownie brzmi: A ile ty masz lat?, tresc wersji niemieckiej brzmi: a ty, ile ty masz lat?
Wystarczyłoby chyba :Und wie alt bis du? no i oczywiscie wie - z małej litery!

25 מרץ 2009 22:47

WortSammlerIN
מספר הודעות: 9
Sens zdania jest poprawnie przetłumaczony. Pisownia: "wie" powinno być z małej litery. Poza tym sformułowała bym, żeby uniknąć powtórzeń, troch inaczej:"Und wie alt bis Du?"

15 מאי 2009 00:20

nevena-77
מספר הודעות: 121
Und wie alt bist du?

15 מאי 2009 06:53

melis72
מספר הודעות: 33
und du:ya sen
wie alt bist du?:kac yasindasin ?
demek oldugu icin birebir cevirince bu sekilde oluyor,"Und wie alt bist du?"olarak deyistirmek istedim ama oylamada oldugu icin birsey yapamiyorum.