Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Boa tarde, caro amigo! Quero deixar em...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Boa tarde, caro amigo! Quero deixar em...
Teksto
Submetigx per nani.sk25
Font-lingvo: Brazil-portugala

Boa tarde, caro amigo!
Quero deixar em evidência, minha satisfação em me comunicar com pessoas de um país tão distante, pessoas tão amáveis... Tenho aprendido muitas coisas novas com vocês!
Um abraço e obrigada pela experiância nova!

Titolo
Good afternoon, dear friend!
Traduko
Angla

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Angla

Good afternoon, dear friend!
I want to highlight the satisfaction I have for communicating with people from a so far country, so friendly people… I have learned so many new things with you !
A hug and thank you for the new experience!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Majo 2009 02:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Majo 2009 02:51

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Miss, some changes:

evening --> afternoon
my satisfaction, I communicate ---> the satisfaction I have for communicating
so much things ---> so many new things
Hug ---> A hug

14 Majo 2009 02:54

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Edits done, Thank you Lilian