Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Litova - Come back to me for a little while and ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaLitova

Kategorio Familiara - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Come back to me for a little while and ...
Teksto
Submetigx per raland
Font-lingvo: Angla

Come back to me for a little while and see how you feel. Then, if you never want to see me after that ok. Please, just for a few weeks. Come on! I deserve a few weeks, just say you are going to Dalia and stay here. We will just talk and have fun. I will make you happy.
Rimarkoj pri la traduko
Before edits:
"come back to me for a lil while and she how you feel.then if you never want to see me after that ok..please just for a few weeks.come on i deserve a few weeks,just say you are going to dalia and stay here.we wil just talk and have fun.i wil make you happy,"

Titolo
Grįžk pas mane trumpam ir ...
Traduko
Litova

Tradukita per OlgaLeo
Cel-lingvo: Litova

Grįžk pas mane trumpam ir įsiklausyk į savo jausmus. Paskui, jeigu tu daugiau nebenorėsi manęs matyti, tebūnie taip. Prašau, tik kelioms savaitėms. Drąsiau! Aš esu vertas kelių savaičių. Tik pasakyk, kad važiuoji pas Dalią ir lik čia. Mes tik kalbėsimės ir linksminsimės. Aš padarysiu tave laimingą.
Rimarkoj pri la traduko
"Come on!" - šiame kontekste tiktų taip pat "Laukiu!" arba "Atvažiuok!"
Laste validigita aŭ redaktita de Dzuljeta - 16 Junio 2009 18:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Junio 2009 14:35

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Some mispellings. Not native.

7 Junio 2009 16:10

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thanks Lene, text corrected.

CC: gamine