Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -リトアニア語 - Come back to me for a little while and ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 リトアニア語

カテゴリ 口語体の - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Come back to me for a little while and ...
テキスト
raland様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Come back to me for a little while and see how you feel. Then, if you never want to see me after that ok. Please, just for a few weeks. Come on! I deserve a few weeks, just say you are going to Dalia and stay here. We will just talk and have fun. I will make you happy.
翻訳についてのコメント
Before edits:
"come back to me for a lil while and she how you feel.then if you never want to see me after that ok..please just for a few weeks.come on i deserve a few weeks,just say you are going to dalia and stay here.we wil just talk and have fun.i wil make you happy,"

タイトル
Grįžk pas mane trumpam ir ...
翻訳
リトアニア語

OlgaLeo様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語

Grįžk pas mane trumpam ir įsiklausyk į savo jausmus. Paskui, jeigu tu daugiau nebenorėsi manęs matyti, tebūnie taip. Prašau, tik kelioms savaitėms. Drąsiau! Aš esu vertas kelių savaičių. Tik pasakyk, kad važiuoji pas Dalią ir lik čia. Mes tik kalbėsimės ir linksminsimės. Aš padarysiu tave laimingą.
翻訳についてのコメント
"Come on!" - šiame kontekste tiktų taip pat "Laukiu!" arba "Atvažiuok!"
最終承認・編集者 Dzuljeta - 2009年 6月 16日 18:11





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 7日 14:35

gamine
投稿数: 4611
Some mispellings. Not native.

2009年 6月 7日 16:10

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks Lene, text corrected.

CC: gamine