Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Finna - Scenery

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFinna

Titolo
Scenery
Teksto
Submetigx per moihahaa
Font-lingvo: Angla

when you make a scenery remember to include the whole club thanks

Titolo
Maalaus
Traduko
Finna

Tradukita per Ossian
Cel-lingvo: Finna

tehdessäsi maalausta muista sisällyttää siihen koko klubi kiitos
Rimarkoj pri la traduko
"scenery" voi myös tarkoittaa("scenery" can be mean also):
1. maisema
2. näkymä
3. luonto
4. kulissit
5. lavastus
Laste validigita aŭ redaktita de Maribel - 28 Junio 2009 11:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Junio 2009 11:48

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Onkohan tässä kyse objektin sijasta vai miksiköhän useampikin kääntäjä kirjoittaa "klubin kiitoksista"? Kait kuvaan halutaan maalattavan klubi (ja siitä kiitetään) - kiitoksien maalaaminen on tosi vaikeaa

"Maalaus" käännöksenä tuntuu kuitenkin hyvältä, voisi olla jopa "maisemamaalaus". Toinen järkevänoloinen olisi mielestäni "lavasteet" ja niiden teko. Joku kuitenkin on valittava, joten korjaan vain sijan.