Translation - English-Finnish - SceneryCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
| | | Source language: English
when you make a scenery remember to include the whole club thanks |
|
| | TranslationFinnish Translated by Ossian | Target language: Finnish
tehdessäsi maalausta muista sisällyttää siihen koko klubi kiitos | Remarks about the translation | "scenery" voi myös tarkoittaa("scenery" can be mean also): 1. maisema 2. näkymä 3. luonto 4. kulissit 5. lavastus |
|
Last validated or edited by Maribel - 28 June 2009 11:49
Latest messages | | | | | 28 June 2009 11:48 | | | Onkohan tässä kyse objektin sijasta vai miksiköhän useampikin kääntäjä kirjoittaa "klubin kiitoksista"? Kait kuvaan halutaan maalattavan klubi (ja siitä kiitetään) - kiitoksien maalaaminen on tosi vaikeaa
"Maalaus" käännöksenä tuntuu kuitenkin hyvältä, voisi olla jopa "maisemamaalaus". Toinen järkevänoloinen olisi mielestäni "lavasteet" ja niiden teko. Joku kuitenkin on valittava, joten korjaan vain sijan. |
|
|