Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Финский - Scenery

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФинский

Статус
Scenery
Tекст
Добавлено moihahaa
Язык, с которого нужно перевести: Английский

when you make a scenery remember to include the whole club thanks

Статус
Maalaus
Перевод
Финский

Перевод сделан Ossian
Язык, на который нужно перевести: Финский

tehdessäsi maalausta muista sisällyttää siihen koko klubi kiitos
Комментарии для переводчика
"scenery" voi myös tarkoittaa("scenery" can be mean also):
1. maisema
2. näkymä
3. luonto
4. kulissit
5. lavastus
Последнее изменение было внесено пользователем Maribel - 28 Июнь 2009 11:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Июнь 2009 11:48

Maribel
Кол-во сообщений: 871
Onkohan tässä kyse objektin sijasta vai miksiköhän useampikin kääntäjä kirjoittaa "klubin kiitoksista"? Kait kuvaan halutaan maalattavan klubi (ja siitä kiitetään) - kiitoksien maalaaminen on tosi vaikeaa

"Maalaus" käännöksenä tuntuu kuitenkin hyvältä, voisi olla jopa "maisemamaalaus". Toinen järkevänoloinen olisi mielestäni "lavasteet" ja niiden teko. Joku kuitenkin on valittava, joten korjaan vain sijan.