Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Fins - Scenery

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFins

Titel
Scenery
Tekst
Opgestuurd door moihahaa
Uitgangs-taal: Engels

when you make a scenery remember to include the whole club thanks

Titel
Maalaus
Vertaling
Fins

Vertaald door Ossian
Doel-taal: Fins

tehdessäsi maalausta muista sisällyttää siihen koko klubi kiitos
Details voor de vertaling
"scenery" voi myös tarkoittaa("scenery" can be mean also):
1. maisema
2. näkymä
3. luonto
4. kulissit
5. lavastus
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Maribel - 28 juni 2009 11:49





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 juni 2009 11:48

Maribel
Aantal berichten: 871
Onkohan tässä kyse objektin sijasta vai miksiköhän useampikin kääntäjä kirjoittaa "klubin kiitoksista"? Kait kuvaan halutaan maalattavan klubi (ja siitä kiitetään) - kiitoksien maalaaminen on tosi vaikeaa

"Maalaus" käännöksenä tuntuu kuitenkin hyvältä, voisi olla jopa "maisemamaalaus". Toinen järkevänoloinen olisi mielestäni "lavasteet" ja niiden teko. Joku kuitenkin on valittava, joten korjaan vain sijan.