ترجمه - انگلیسی-فنلاندی - Sceneryموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
| | | زبان مبداء: انگلیسی
when you make a scenery remember to include the whole club thanks |
|
| | ترجمهفنلاندی Ossian ترجمه شده توسط | زبان مقصد: فنلاندی
tehdessäsi maalausta muista sisällyttää siihen koko klubi kiitos | | "scenery" voi myös tarkoittaa("scenery" can be mean also): 1. maisema 2. näkymä 3. luonto 4. kulissit 5. lavastus |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Maribel - 28 ژوئن 2009 11:49
آخرین پیامها | | | | | 28 ژوئن 2009 11:48 | | | Onkohan tässä kyse objektin sijasta vai miksiköhän useampikin kääntäjä kirjoittaa "klubin kiitoksista"? Kait kuvaan halutaan maalattavan klubi (ja siitä kiitetään) - kiitoksien maalaaminen on tosi vaikeaa
"Maalaus" käännöksenä tuntuu kuitenkin hyvältä, voisi olla jopa "maisemamaalaus". Toinen järkevänoloinen olisi mielestäni "lavasteet" ja niiden teko. Joku kuitenkin on valittava, joten korjaan vain sijan. |
|
|