Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
Teksto tradukenda
Submetigx per Summer
Font-lingvo: Turka

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
Rimarkoj pri la traduko
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!
Laste redaktita de cucumis - 12 Majo 2006 12:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Majo 2006 11:39

Yolcu
Nombro da afiŝoj: 152
expression is one the word "girl". that means: "is the girl this one?"