Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - Sana bu ÅŸiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف دردشة - حب/ صداقة

عنوان
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
نص للترجمة
إقترحت من طرف Summer
لغة مصدر: تركي

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
ملاحظات حول الترجمة
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!
آخر تحرير من طرف cucumis - 12 نيسان 2006 12:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 نيسان 2006 11:39

Yolcu
عدد الرسائل: 152
expression is one the word "girl". that means: "is the girl this one?"