Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - הולנדית - Mijn lieve schat, ik wilde alleen maar zeggen dat...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתפולנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Mijn lieve schat, ik wilde alleen maar zeggen dat...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Emmer_Aude
שפת המקור: הולנדית

Mijn lieve schat, ik wilde alleen maar zeggen dat ik heel veel van je houd. Ik wil je nooit meer kwijt en hopelijk jij mij ook niet.
Krzysztof, ik ben heel erg blij dat ik jou heb leren kennen en ik blijf hopen dat we elkaar zo snel mogenlijk weer terug zullen zien.

Kus Xxx.
Jouw May
הערות לגבי התרגום
Krzysztof is dus een jongen
נערך לאחרונה ע"י Lein - 11 אוקטובר 2010 11:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 אוקטובר 2010 23:24

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Hi Lein! could I ask you a bridge here, please?

CC: Lein

18 אוקטובר 2010 12:35

Lein
מספר הודעות: 3389
Sure, here you go:


My dear one (literally 'my dear treasure'), I just wanted to tell you I love you very much. I never want to lose you and I hope that is the same for you (i.e. you never want to lose me either). Krzysztof, I am very happy I have met you (literally 'got to know you') and I (will) keep hoping we will see each other again as soon as possible.

Kiss Xxx.
Your May

Ask away if anything is not clear

18 אוקטובר 2010 15:36

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thanks so much, Lein! Great bridge!

18 אוקטובר 2010 20:55

Emmer_Aude
מספר הודעות: 1
Thank you very much Lein

19 אוקטובר 2010 11:05

Lein
מספר הודעות: 3389
You're welcome, both of you