Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Italia - Vorrei sapere di te... mi manchi

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaHispana

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Titolo
Vorrei sapere di te... mi manchi
Teksto tradukenda
Submetigx per cyphre
Font-lingvo: Italia

Vorrei sapere di te... mi manchi
21 Marto 2012 02:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Marto 2012 17:43

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Alex,
A bridge for evaluation, please?

CC: alexfatt

25 Marto 2012 03:53

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Hi Lilian!

It's quite difficult to translate "sapere di te" into English, all I can do is:

- "I would like to have some news of yours... I miss you"


25 Marto 2012 05:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
That's the way I would have translated that, however it was translated as:
"I want you to know...I miss you" (Is that possible or just Google's version?)

25 Marto 2012 12:51

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Not possible.

25 Marto 2012 13:49

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thank you, Alex

25 Marto 2012 15:34

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Welcome