Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Italia - Vorrei sapere di te... mi manchi

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEspanja

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Vorrei sapere di te... mi manchi
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä cyphre
Alkuperäinen kieli: Italia

Vorrei sapere di te... mi manchi
21 Maaliskuu 2012 02:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Maaliskuu 2012 17:43

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Alex,
A bridge for evaluation, please?

CC: alexfatt

25 Maaliskuu 2012 03:53

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Hi Lilian!

It's quite difficult to translate "sapere di te" into English, all I can do is:

- "I would like to have some news of yours... I miss you"


25 Maaliskuu 2012 05:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
That's the way I would have translated that, however it was translated as:
"I want you to know...I miss you" (Is that possible or just Google's version?)

25 Maaliskuu 2012 12:51

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Not possible.

25 Maaliskuu 2012 13:49

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thank you, Alex

25 Maaliskuu 2012 15:34

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Welcome