ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - イタリア語 - Vorrei sapere di te... mi manchi
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 愛 / 友情
タイトル
Vorrei sapere di te... mi manchi
翻訳してほしいドキュメント
cyphre
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Vorrei sapere di te... mi manchi
2012年 3月 21日 02:32
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 3月 22日 17:43
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Alex,
A bridge for evaluation, please?
CC:
alexfatt
2012年 3月 25日 03:53
alexfatt
投稿数: 1538
Hi Lilian!
It's quite difficult to translate "sapere di te" into English, all I can do is:
- "
I would like to have some news of yours... I miss you
"
2012年 3月 25日 05:40
lilian canale
投稿数: 14972
That's the way I would have translated that, however it was translated as:
"I want you to know...I miss you" (Is that possible or just Google's version?)
2012年 3月 25日 12:51
alexfatt
投稿数: 1538
Not possible.
2012年 3月 25日 13:49
lilian canale
投稿数: 14972
Thank you, Alex
2012年 3月 25日 15:34
alexfatt
投稿数: 1538
Welcome