Traduko - Greka-Angla - δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Babili Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά. | | Font-lingvo: Greka
δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
| | Before edit: dame spiti molis empika. Imoun doulia |
|
| Here, I've just got home. I was at work. | | Cel-lingvo: Angla
Here, I've just got home. I was at work. | | No idea what "dame" is. It's not a word nor can I find any similar word that could fit in its place. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 12 Septembro 2015 21:21
|