Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Griego-Inglés - δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
Texto
Propuesto por
JenGFlanagan
Idioma de origen: Griego
δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
Nota acerca de la traducción
Before edit:
dame spiti molis empika. Imoun doulia
Título
Here, I've just got home. I was at work.
Traducción
Inglés
Traducido por
Tritonio
Idioma de destino: Inglés
Here, I've just got home. I was at work.
Nota acerca de la traducción
No idea what "dame" is. It's not a word nor can I find any similar word that could fit in its place.
Última validación o corrección por
User10
- 12 Septiembre 2015 21:21