Prevod - Grcki-Engleski - δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Chat  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά. | | Izvorni jezik: Grcki
δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
| | Before edit: dame spiti molis empika. Imoun doulia |
|
| Here, I've just got home. I was at work. | | Željeni jezik: Engleski
Here, I've just got home. I was at work. | | No idea what "dame" is. It's not a word nor can I find any similar word that could fit in its place. |
|
Poslednja provera i obrada od User10 - 12 Septembar 2015 21:21
|