Vertaling - Grieks-Engels - δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Chat  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά. | | Uitgangs-taal: Grieks
δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
| Details voor de vertaling | Before edit: dame spiti molis empika. Imoun doulia |
|
| Here, I've just got home. I was at work. | | Doel-taal: Engels
Here, I've just got home. I was at work. | Details voor de vertaling | No idea what "dame" is. It's not a word nor can I find any similar word that could fit in its place. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door User10 - 12 september 2015 21:21
|