Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Chat  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά. | | Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Before edit: dame spiti molis empika. Imoun doulia |
|
| Here, I've just got home. I was at work. | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από Tritonio | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Here, I've just got home. I was at work. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | No idea what "dame" is. It's not a word nor can I find any similar word that could fit in its place. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από User10 - 12 Σεπτέμβριος 2015 21:21
|