ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-英語 - δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
テキスト
JenGFlanagan
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
翻訳についてのコメント
Before edit:
dame spiti molis empika. Imoun doulia
タイトル
Here, I've just got home. I was at work.
翻訳
英語
Tritonio
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Here, I've just got home. I was at work.
翻訳についてのコメント
No idea what "dame" is. It's not a word nor can I find any similar word that could fit in its place.
最終承認・編集者
User10
- 2015年 9月 12日 21:21