Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Inglese - δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
Testo
Aggiunto da
JenGFlanagan
Lingua originale: Greco
δάμε σπίτι μόλις εμπήκα. Ήμουν δουλειά.
Note sulla traduzione
Before edit:
dame spiti molis empika. Imoun doulia
Titolo
Here, I've just got home. I was at work.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Tritonio
Lingua di destinazione: Inglese
Here, I've just got home. I was at work.
Note sulla traduzione
No idea what "dame" is. It's not a word nor can I find any similar word that could fit in its place.
Ultima convalida o modifica di
User10
- 12 Settembre 2015 21:21