Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Rusa - Lay Thy mercy upon us

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoFrancaAnglaRusa

Titolo
Lay Thy mercy upon us
Teksto
Submetigx per Balooo
Font-lingvo: Angla Tradukita per decio.biavati

Lay Thy mercy upon us, o Lord, as we will have faith in Thee.
Rimarkoj pri la traduko
This is one of the final verses of Te Deum. From the source: "Fiat misericordia tua domine super nos quemadmodum speravimus in te".
Note: Wikipedia reports the following version of the prayer:
O Lord, let Thy mercy lighten upon us:
as our trust is in Thee.

Titolo
Да будет милость Твоя
Traduko
Rusa

Tradukita per Melissenta
Cel-lingvo: Rusa

Да будет милость Твоя, Господи, на нас, ибо мы уповаем на Тебя.
Rimarkoj pri la traduko
The translation is taken from Russian Wikipedia!
Laste validigita aŭ redaktita de Melissenta - 12 Decembro 2006 07:29