Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - bak genclik öyle internte kendinize laf atismayin...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Titolo
bak genclik öyle internte kendinize laf atismayin...
Teksto tradukenda
Submetigx per ÖPTÜM
Font-lingvo: Turka

bak genclik öyle internte kendinize laf atismayin ikinizde rezil edionuz kendinizi sen beni bi adden yap bi lafliyalim tammami erenede yazma yeter...
12 Decembro 2006 21:12





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Decembro 2006 03:34

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Yine anadili Türkçe olan biri bunu temiz Türkçe'ye çevirebilirse çok senirim. Böyleyse anlamından emin olamam. Ama böyle bir mesajda bence orjineli değistirmekten daha iyidir.

Örneğin her halde "internte" derken "internette" demek istemiş, öyle değil mi? Ama bazı şeyler benim için daha zor.