Traduko - Franca-Finna - GOUPILLE - OBTURATEURNuna stato Traduko
| | | Font-lingvo: Franca
GOUPILLE -
OBTURATEUR | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Cel-lingvo: Finna
TIIVISTYSNASTA | | La forme d'objet (et quel appareil) dit le mot juste. La clavette "(tiivistys-)sokka", la rondelle "rengas", le coin ou la cale "kiila", la quatrième possibilité "nasta" choisi ici. S'il s'agit d'un appareil de photo, on pourrait dire seulement "suljin" ou même au sens très général seulement "tiiviste".
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 18 Decembro 2010 15:51
|