Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Franca - samba blim blim blao tamanco batu candou no...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFranca

Kategorio Kanto

Titolo
samba blim blim blao tamanco batu candou no...
Teksto
Submetigx per tigrou92
Font-lingvo: Brazil-portugala

samba blim
blim blao
tamanco batu candou
no quintal
samba blim
blim blao
tamanco levanto
poeira do chao

Titolo
chant de samba
Traduko
Franca

Tradukita per le.brocoli
Cel-lingvo: Franca

samba blim
blim blao
le sabot bat le rythme
dans la cour/le jardin
samba blim
blim blao
le sabot soulève la poussière du sol
Rimarkoj pri la traduko
Chanson de samba.
Quelques difficulté pour traduire en français le mot quintal.
(blim blim bao sont des onomatopées)
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 11 Januaro 2007 22:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Januaro 2007 20:40

frajofu
Nombro da afiŝoj: 98
If this translation would be accepted, I'll like to know, why mine was rejected...

12 Januaro 2007 07:11

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Your translations was very rough like word by word. "sabot soulève
poussière du terrain" instead of "le sabot soulève la poussière du sol", which is a lot smoother.

As it's poetry and all is allowed in poetry, maybe your translation could have been accepted but it was somehow very unusual.