Traduko - Franca-Japana - je suis folle amoureuse de toi mon coeur.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco | je suis folle amoureuse de toi mon coeur. | | Font-lingvo: Franca
je suis folle amoureuse de toi mon coeur. |
|
| | | Cel-lingvo: Japana
ã‚ミã«å¤¢ä¸ã よ。
| | <Je suis folle amoureuse de toi, mon coeur> ----> kimi-ni muchuu dayo
ã‚ミ (kimi, toi)pourrait egalement s'ecrire avec son ideogramme å›ã€€mais cette derniere transcription est plus impersonnelle et rendrait moins la chaleur et l'intimite de <mon coeur>. Par ailleurs il est plus conventionnel pour une femme, de preferer 貴方 (ã‚ãªãŸ-anata)lorsqu'elle s'adresse a son compagnon, ami, mari. Les jeunes japonaises lyceennes et etudiantes semblent preferer kimi a anata, juge trop vieux jeu. ou alors par jeu, [anata-ni muchuuyo] se traduisant plutot par <je suis folle amoureuse de vous, mon coeur> |
|
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 14 Novembro 2007 10:32
|