Vertaling - Frans-Japans - je suis folle amoureuse de toi mon coeur.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap | je suis folle amoureuse de toi mon coeur. | | Uitgangs-taal: Frans
je suis folle amoureuse de toi mon coeur. |
|
| | | Doel-taal: Japans
ã‚ミã«å¤¢ä¸ã よ。
| Details voor de vertaling | <Je suis folle amoureuse de toi, mon coeur> ----> kimi-ni muchuu dayo
ã‚ミ (kimi, toi)pourrait egalement s'ecrire avec son ideogramme å›ã€€mais cette derniere transcription est plus impersonnelle et rendrait moins la chaleur et l'intimite de <mon coeur>. Par ailleurs il est plus conventionnel pour une femme, de preferer 貴方 (ã‚ãªãŸ-anata)lorsqu'elle s'adresse a son compagnon, ami, mari. Les jeunes japonaises lyceennes et etudiantes semblent preferer kimi a anata, juge trop vieux jeu. ou alors par jeu, [anata-ni muchuuyo] se traduisant plutot par <je suis folle amoureuse de vous, mon coeur> |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 14 november 2007 10:32
|