Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Japans - je suis folle amoureuse de toi mon coeur.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransJapans

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
je suis folle amoureuse de toi mon coeur.
Tekst
Opgestuurd door roques
Uitgangs-taal: Frans

je suis folle amoureuse de toi mon coeur.

Titel
キミに夢中だよ。
Vertaling
Japans

Vertaald door chloe viatte-hemmi
Doel-taal: Japans

キミに夢中だよ。

Details voor de vertaling
<Je suis folle amoureuse de toi, mon coeur>
----> kimi-ni muchuu dayo

キミ (kimi, toi)pourrait egalement s'ecrire avec son ideogramme 君 mais cette derniere transcription est plus impersonnelle et rendrait moins la chaleur et l'intimite de <mon coeur>.
Par ailleurs il est plus conventionnel pour une femme, de preferer 貴方 (あなた-anata)lorsqu'elle s'adresse a son compagnon, ami, mari. Les jeunes japonaises lyceennes et etudiantes semblent preferer kimi a anata, juge trop vieux jeu. ou alors par jeu,
[anata-ni muchuuyo] se traduisant plutot par
<je suis folle amoureuse de vous, mon coeur>
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 14 november 2007 10:32