Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-जापानी - je suis folle amoureuse de toi mon coeur.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीजापानी

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
je suis folle amoureuse de toi mon coeur.
हरफ
roquesद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

je suis folle amoureuse de toi mon coeur.

शीर्षक
キミに夢中だよ。
अनुबाद
जापानी

chloe viatte-hemmiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जापानी

キミに夢中だよ。

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Je suis folle amoureuse de toi, mon coeur>
----> kimi-ni muchuu dayo

キミ (kimi, toi)pourrait egalement s'ecrire avec son ideogramme 君 mais cette derniere transcription est plus impersonnelle et rendrait moins la chaleur et l'intimite de <mon coeur>.
Par ailleurs il est plus conventionnel pour une femme, de preferer 貴方 (あなた-anata)lorsqu'elle s'adresse a son compagnon, ami, mari. Les jeunes japonaises lyceennes et etudiantes semblent preferer kimi a anata, juge trop vieux jeu. ou alors par jeu,
[anata-ni muchuuyo] se traduisant plutot par
<je suis folle amoureuse de vous, mon coeur>
Validated by IanMegill2 - 2007年 नोभेम्बर 14日 10:32