Traduko - Portugala-Germana - meu coracao e leu tiagoNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | Teksto Submetigx per Tizi | Font-lingvo: Portugala
meu coracao e leu tiago |
|
| Mein Herz ist gelesen, Thiago | | Cel-lingvo: Germana
Mein Herz ist gelesen, Thiago | | "Meu coração foi lido, Thiago" => "Mein Herz wurde gelesen, Thiago" (don't know, what it could mean in a bigger text)
"Meu coração é teu, Thiago" => "Mein Herz ist Dein, Thiago" (I think, this is the most right meaning, with attention, that the "l" should be a "t" !!!)
"Meu coração, e Thiago leu" => "Mein Herz, und Thiago las" (My heart and Thiago read). |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 1 Junio 2007 06:10
|