Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Tu te lèves et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFrancaAngla

Kategorio Kanto

Titolo
Tu te lèves et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller ...
Teksto
Submetigx per tokio-fan
Font-lingvo: Franca Tradukita per asLittle

Tu te lèves
Et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller
Quand tu y es
Tu apprends aussi ce que tu dois penser
Merci, c'était vraiment encore un jour plus formidable
Tu ne dis rien
Et personne ne te demande
"Dis, est-ce ce que tu veux"?

Titolo
You get up...
Traduko
Angla

Tradukita per Cisa
Cel-lingvo: Angla

You get up
And you get where you are told to go
and when you get there
You also learn what you should think
Thank you, this was another awesome day
You don´t say anything
And nobody asks you:
"Tell me, is this what you want?"
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 21 Aŭgusto 2007 16:21