Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Tu te lèves et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیفرانسویانگلیسی

طبقه شعر

عنوان
Tu te lèves et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller ...
متن
tokio-fan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی asLittle ترجمه شده توسط

Tu te lèves
Et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller
Quand tu y es
Tu apprends aussi ce que tu dois penser
Merci, c'était vraiment encore un jour plus formidable
Tu ne dis rien
Et personne ne te demande
"Dis, est-ce ce que tu veux"?

عنوان
You get up...
ترجمه
انگلیسی

Cisa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You get up
And you get where you are told to go
and when you get there
You also learn what you should think
Thank you, this was another awesome day
You don´t say anything
And nobody asks you:
"Tell me, is this what you want?"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 21 آگوست 2007 16:21