Traduko - Angla-Araba - And sometimes I would just hit a stone with the knifeNuna stato Traduko
Kategorio Kanto - Arto / Kreado / Imagado | And sometimes I would just hit a stone with the knife | | Font-lingvo: Angla Tradukita per cucumis
And sometimes I would just hit a stone with the knife. | | It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety." |
|
| Ùˆ Ø£Øيانا أريد تماما ضرب Øجرة بالسكين | | Cel-lingvo: Araba
Ùˆ Ø£Øيانا أريد تماما ضرب Øجرة بالسكين. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de marhaban - 23 Oktobro 2005 23:05
|