Tercüme - İngilizce-Arapça - And sometimes I would just hit a stone with the knifeŞu anki durum Tercüme
Kategori Sarki - Sanat / Eser / İmgelem | And sometimes I would just hit a stone with the knife | | Kaynak dil: İngilizce Çeviri cucumis
And sometimes I would just hit a stone with the knife. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety." |
|
| Ùˆ Ø£Øيانا أريد تماما ضرب Øجرة بالسكين | | Hedef dil: Arapça
Ùˆ Ø£Øيانا أريد تماما ضرب Øجرة بالسكين. |
|
En son marhaban tarafından onaylandı - 23 Ekim 2005 23:05
|