Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Arapski - And sometimes I would just hit a stone with the knife

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleskiArapskiTurski

Kategorija Pesma - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Natpis
And sometimes I would just hit a stone with the knife
Tekst
Podnet od marhaban
Izvorni jezik: Engleski Preveo cucumis

And sometimes I would just hit a stone with the knife.
Napomene o prevodu
It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety."

Natpis
و أحيانا أريد تماما ضرب حجرة بالسكين
Prevod
Arapski

Preveo marhaban
Željeni jezik: Arapski

و أحيانا أريد تماما ضرب حجرة بالسكين.
Poslednja provera i obrada od marhaban - 23 Oktobar 2005 23:05