Prevod - Engleski-Arapski - And sometimes I would just hit a stone with the knifeTrenutni status Prevod
Kategorija Pesma - Umetnost / Stvaranje / Mastanje | And sometimes I would just hit a stone with the knife | | Izvorni jezik: Engleski Preveo cucumis
And sometimes I would just hit a stone with the knife. | | It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety." |
|
| Ùˆ Ø£Øيانا أريد تماما ضرب Øجرة بالسكين | | Željeni jezik: Arapski
Ùˆ Ø£Øيانا أريد تماما ضرب Øجرة بالسكين. |
|
Poslednja provera i obrada od marhaban - 23 Oktobar 2005 23:05
|