Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Bulgaro - Θα πάμε εκδÏομή.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Θα πάμε εκδÏομή.
Testo
Aggiunto da
jdgianni
Lingua originale: Greco
Θα πάμε εκδÏομή.
Titolo
Ще ходим на екÑкурзиÑ.
Traduzione
Bulgaro
Tradotto da
galka
Lingua di destinazione: Bulgaro
Ще ходим на екÑкурзиÑ.
Ultima convalida o modifica di
ViaLuminosa
- 12 Febbraio 2008 07:25
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Febbraio 2008 19:57
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
Kafetzou, could you tell me if this means "we're going on excursion"?
CC:
kafetzou
12 Febbraio 2008 01:08
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Yes, although that's not how we would say it in English - we'd probably say "We're going on a trip."
12 Febbraio 2008 07:25
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
I know, but I used the word excursion on purpose... Thank you, Kafetzou.