Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - ottocentoventicinque centotrentaduesimi

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoInglese

Categoria Istruzione

Titolo
ottocentoventicinque centotrentaduesimi
Testo
Aggiunto da liguria
Lingua originale: Italiano

ottocentoventicinque centotrentaduesimi
Note sulla traduzione
siccome mom ho trovato sul vocabolario inglese un esempio di traduzione di una frazione matematica la traduzione sarà per me un utile esempio. Tradurre in inglese americano.

Titolo
eight hundred twenty-five one hundred thirty-second.
Traduzione
Inglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

eight hundred and twenty-five one hundred and thirty-second.
Ultima convalida o modifica di dramati - 10 Febbraio 2008 10:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Febbraio 2008 18:45

Nego
Numero di messaggi: 66
I guess it should end on -mo, not -mi, in which case it should be translated as the ....thirty-secondth.

9 Febbraio 2008 19:59

lilian canale
Numero di messaggi: 14972


There isn't "secondth" in English as far as I know.

The fifth place (ordinal)
The fifth part of something.(fraction)

The thirty-second place.
The thirty-second part of something.


9 Febbraio 2008 20:27

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Lilian, não há menção de milhar no texto. Portanto parecem ser dois números escritos por extenso independentes e o "thousand" não deve ser exibido.

9 Febbraio 2008 20:35

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oi Diego:

Dá para confundir, não? Ele se refere na nota apenas à fração matemática.
Acho bem provável que ele tenha esquecido de colocar o "mille".

Sera?
Agora fiquei na dúvida...

9 Febbraio 2008 20:52

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Aliás...
(após consulta ao meu assessor em exatas)
cheguei à conclusão de se trata da fração:
825/132 que então deve ser lida assim como você sugeriu.

Concorda?

9 Febbraio 2008 22:28

dramati
Numero di messaggi: 972
Hi, to make it clear in English you might write it this way, in which case there would be no confusion:

eight hundred and twenty-five one hundred and thirty-second.

If you write it this way, the first part is a number (825) and the second the second one is a point in a linerar time scale (the 132nd Earl of Flatbush which could be spelled The one hundered and thirty-second Earl of Flatbush)