Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Norvegese - aner ikke hva dette er, men er nysgjerrig
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
aner ikke hva dette er, men er nysgjerrig
Testo
Aggiunto da
norrebel
Lingua originale: Turco
Patronu yok sahibi yok holdingi yok aşigi çok (ÇARŞI) bizler inaniyoruz beşiktaşimizi şampiyon görmek istiyoruz!!!
Note sulla traduzione
dette var det en som skrev til meg.. kan noen hjelpe meg med å finne oversettelsen?
Titolo
Det har ingen sjef...
Traduzione
Norvegese
Tradotto da
chickalina
Lingua di destinazione: Norvegese
Det har ingen sjef, ingen eier, ingen styrende aksjonærer. Det har mange fans (ÇARŞI). Vi tror. Vi vil se vår Besiktas som en vinner.
Note sulla traduzione
siden det er snakk om et fotballag så oversatt jeg "many lovers" til "mange fans"
Ultima convalida o modifica di
Hege
- 11 Giugno 2008 19:04