בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-נורווגית - aner ikke hva dette er, men er nysgjerrig
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
aner ikke hva dette er, men er nysgjerrig
טקסט
נשלח על ידי
norrebel
שפת המקור: טורקית
Patronu yok sahibi yok holdingi yok aşigi çok (ÇARŞI) bizler inaniyoruz beşiktaşimizi şampiyon görmek istiyoruz!!!
הערות לגבי התרגום
dette var det en som skrev til meg.. kan noen hjelpe meg med å finne oversettelsen?
שם
Det har ingen sjef...
תרגום
נורווגית
תורגם על ידי
chickalina
שפת המטרה: נורווגית
Det har ingen sjef, ingen eier, ingen styrende aksjonærer. Det har mange fans (ÇARŞI). Vi tror. Vi vil se vår Besiktas som en vinner.
הערות לגבי התרגום
siden det er snakk om et fotballag så oversatt jeg "many lovers" til "mange fans"
אושר לאחרונה ע"י
Hege
- 11 יוני 2008 19:04