Traduzione - Polacco-Lituano - PosakisStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Frase - Cultura  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | | Lingua originale: Polacco
Czym skorupka za młodu nasiąknie, tym na starość trąci. | | Tai yra posakis. Ieškau panašaus lietuviško posakio. Laisvas pažodinis vertimas: „Kokį kvapą jaunystėj lukštėlis įsigers, tokiu senatvėje smirdės“
Anglų kalboje yra tokie panašios esmės posakiai: - as the twig is bent, the tree's inclined, - as the twig is bent, so grows the tree
Dėkoju už pagalba :) |
|
| | | Lingua di destinazione: Lituano
Į ką jaunas įprasi, tą senas teberasi |
|
Ultima convalida o modifica di Dzuljeta - 1 Giugno 2009 15:25
|