Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Ebraico - 1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseEbraico

Categoria Chat

Titolo
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Testo
Aggiunto da sharonyossi
Lingua originale: Inglese Tradotto da kafetzou

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Note sulla traduzione
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.

Titolo
האם אנחנו ציפורים. ..
Traduzione
Ebraico

Tradotto da igor21
Lingua di destinazione: Ebraico

האם אנחנו ציפורים.
עכבר מלוכלך. האנשים מארקאס עדיין לא התקשרו אליי.
אני לא הולך להכין לך פשטידת בורק (?)
האם החזרה שלך מתוכננת?
Ultima convalida o modifica di ittaihen - 27 Giugno 2007 13:03