Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Arabo - Goodness of thoughts, goodness of words, goodness of deeds
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Goodness of thoughts, goodness of words, goodness of deeds
Testo
Aggiunto da
الرمادي
Lingua originale: Inglese Tradotto da
slfauver
Goodness of thought, goodness of speech, goodness of action
Note sulla traduzione
Comes from Zoroastrian philosophy. Could also be translated as "Goodness of thoughts, speech and action."
Titolo
ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„Ø£Ùكار, ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„ÙƒÙ„Ø§Ù…, ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„
Traduzione
Arabo
Tradotto da
elmota
Lingua di destinazione: Arabo
ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„Ø£Ùكار, ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„ÙƒÙ„Ø§Ù…, ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„
Note sulla traduzione
i get this feeling you meant: intentions rather than thoughts
also:
الÙكر الطيّب, الكلمة الطيّبة, العمل الطيّب
Ultima convalida o modifica di
elmota
- 30 Settembre 2007 21:53