Traduko - Angla-Araba - Goodness of thoughts, goodness of words, goodness of deedsNuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Goodness of thoughts, goodness of words, goodness of deeds | | Font-lingvo: Angla Tradukita per slfauver
Goodness of thought, goodness of speech, goodness of action | | Comes from Zoroastrian philosophy. Could also be translated as "Goodness of thoughts, speech and action." |
|
| ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„Ø£Ùكار, ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„ÙƒÙ„Ø§Ù…, ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ | TradukoAraba Tradukita per elmota | Cel-lingvo: Araba
ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„Ø£Ùكار, ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„ÙƒÙ„Ø§Ù…, ØµÙ„Ø§Ø Ø§Ù„Ø¹Ù…Ù„ | | i get this feeling you meant: intentions rather than thoughts also: الÙكر الطيّب, الكلمة الطيّبة, العمل الطيّب |
|
Laste validigita aŭ redaktita de elmota - 30 Septembro 2007 21:53
|